ТАРЖИМА ТРАНСФОРМАЦИОН МОДЕЛЛАРИНИНГ ЛИНГВИСТИК АСОСЛАРИ

Main Article Content

БухДУ, доцент, ф.ф.ф.д.

Abstract

Таржиманинг лингвистик назарияси ривожланишининг илк босқичида олимлар таржимани нафақат натижа сифатида, яъни бир-бири билан киришиши мумкин бўлган эквивалент муносабатлар турларини тавсифлаш учун матнларнинг ўзи ва уларнинг алоҳида бирликлари қиёсини амалга оширган, балки манба матнни* яхлит тарзда таржима матни* билан  таққослашган,  таржимани жараён сифатида талқин қилишган,  аслиятдан таржима матнига олиб келадиган ақлий операцияларнинг тавсифловчи моделларни таклиф қилишган.


 


* кейинги ўринларда – манба матн


* кейинги ўринларда – таржима матни

Article Details

How to Cite
Қосимова Нафиса. (2023). ТАРЖИМА ТРАНСФОРМАЦИОН МОДЕЛЛАРИНИНГ ЛИНГВИСТИК АСОСЛАРИ. Ustozlar Uchun, 25(1), 160–163. Retrieved from https://pedagogs.uz/01/article/view/486
Section
Статьи

References

Фойдаланилган адабиётлар

Виноградов В. С. Перевод. Общие и лексические вопросы. М.: КДУ, 2004.

Комиссаров В.II. Современное переводоведение. Москва: ЭТС, 1999.

Комиссаров В.И Теория перевода. М.: Высшая школа, 1990.

Львовская З.Д. Современные проблемы перевода. М.: ЛКИ, 2008.

Catford J.C. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press, 1965.

NidaE.A., Taber C.R. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J.Brill, 1974. Vol.6. – New York, 1963. - P..244-316.

VinayJ.P. & Darbelnet J. Stylistique Comparée du Français et de l’Anglais: Méthode de Traduction. Paris: Didier, 1958.

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.